Discussion:
Question about 'Sacred House' in Quran 14:37
(too old to reply)
Robert E. Lewis
2004-05-28 01:30:04 UTC
Permalink
While researching something to respond to someone making some statements
condemning Islam that I believe historically incorrect, I was reading an
online English translation of the Quran that offers a translation of sura
14:37, with Abraham saying the following:

Our Lord, I have settled part of my family in the plantless valley, at your
Sacred House.

I am wondering if someone can offer me the original Arabic words used here
for 'Sacred House' (in a transliteration to the Roman alphabet)?

And in particular, I am wondering where is this place? Because it sounds so
similar to the sanctified House' or 'the House of the Sanctuary' -- 'Bayt
al-maqdis' - I am wondering if this passage is a reference to the area
Westerners usually know as the "Temple Mount' - the site of the Dome of the
Rock, at al-Quds/Jerusalem?

Or is it al-Kaba, at Mecca? Or some other place?

Thank you for your replies.

--
Robert
Glorfindel
2004-05-28 22:10:21 UTC
Permalink
Post by Robert E. Lewis
While researching something to respond to someone making some statements
condemning Islam that I believe historically incorrect, I was reading an
online English translation of the Quran that offers a translation of sura
Our Lord, I have settled part of my family in the plantless valley, at your
Sacred House.
I am wondering if someone can offer me the original Arabic words used here
for 'Sacred House' (in a transliteration to the Roman alphabet)?
Hello,

**Baytikal-Mu7aram** is the term used in the Quran, in the verse you have
quoted, which means "your invioable house" but the term **Bayt Al-7aram** is
used which is also a derivative of this term mean "invioable house".
Post by Robert E. Lewis
And in particular, I am wondering where is this place? Because it sounds so
similar to the sanctified House' or 'the House of the Sanctuary' -- 'Bayt
al-maqdis' - I am wondering if this passage is a reference to the area
Westerners usually know as the "Temple Mount' - the site of the Dome of the
Rock, at al-Quds/Jerusalem?
The 7aram in Al-Quds is known as Baytal-Muqadis and has no bearing with
regards to the above verse it is something completely different. The only
reference to Al-Quds (Jerusalem) in the Quran is in Surah Bani Israil the
First Ayat (17:1):

** Sub7an Al-lazhi Isra Bi3bdihi Laylam Min Al-Masjid Al-7arami Il Al-Masjid
Al-Aqsa...**

"Glorified be he who carried his servant by night from the invioable place
of worship (i.e. Mecca, Al-Ka3abah) to the far distant place of worship
(i.e. Jerusalam, Al-Aqsa Mosque)..."

Here the terms Masjid are used in the liguistic terminology, i.e. a place of
prostration.
Post by Robert E. Lewis
Or is it al-Kaba, at Mecca? Or some other place?
Thank you for your replies.
Robert
Haroon
2004-05-30 01:50:15 UTC
Permalink
The only reference to Al-Quds (Jerusalem) in the Quran is in Surah
Salam, thats not true.

The verse which talks about "the fiqg and the olive tree" and the "city
which lay on its ruins".

I don't recall where it occurs in the Qur'an, although i am fairly certain
that it is somewhere in Surah al-Baqarah
Robert E. Lewis
2004-06-01 05:33:09 UTC
Permalink
Post by Haroon
The only reference to Al-Quds (Jerusalem) in the Quran is in Surah
Salam, thats not true.
The verse which talks about "the fiqg and the olive tree" and the "city
which lay on its ruins".
I don't recall where it occurs in the Qur'an, although i am fairly certain
that it is somewhere in Surah al-Baqarah
Do you mean: says, “By the fig and the olive and the mount of Sinai and this
city of security” - Quran, Surah al-Tin (No. 95), verses 1-3?

I did find a reference
(http://www.christusrex.org/www1/ofm/sbf/dialogue/10ARA.pdf) that identifies
the city there as al-Quds/Jerusalem, but found several other texts that
identify it as Mecca.

Thanks again.

--
Robert
Haroon
2004-06-10 16:45:12 UTC
Permalink
Post by Robert E. Lewis
Do you mean: says, “By the fig and the olive and the mount of Sinai
and this city of security” - Quran, Surah al-Tin (No. 95), verses 1-3?
No, I got a bit confused with that one. I was referring to surah al-
baqarah (number 2) verse 259.

The 'town' in the verse refers to Jerusalem. And the context was the time
when the Jews were expelled and the city was utterly destroyed by the
Babyolonians.
Glorfindel
2004-06-10 17:05:35 UTC
Permalink
Post by Haroon
The only reference to Al-Quds (Jerusalem) in the Quran is in Surah
Salam, thats not true.
The verse which talks about "the fiqg and the olive tree" and the "city
which lay on its ruins".
I don't recall where it occurs in the Qur'an, although i am fairly certain
that it is somewhere in Surah al-Baqarah
Salam, the "verse" which you have given is not in Al-Baqarah and it is
confused the actual rendering is what Rober E. Lewis gave in his post of
01/06/04 in this newsgroup:

("By the fig and the olive and the mount of Sinai and this city of
security" - Quran, Surah al-Tin (No. 95), verses 1-3)

The phrase 'and this city of sanctuary' (or by this city of sanctuary) is
referring to Mecca, because the Surah is Meccan, and the following referred
explained it as such Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Al-Hasan, Ibrahim
An-Nakha`i, Ibn Zayd and Ka`b Al-Ahbar as attested to in ibn Kathir and
At-Tabari's Tafsir of the Surah.

As-Salam 'Alaykum

G. Waleed Kavalec
2004-05-28 22:10:01 UTC
Permalink
"Robert E. Lewis" <***@brazosport.cc.tx.us> wrote in message news:Z3rtc.131$***@monger.newsread.com...
....
Post by Robert E. Lewis
I am wondering if someone can offer me the original Arabic words used here
for 'Sacred House' (in a transliteration to the Roman alphabet)?
Salaam

I believe you are looking for "baytika almuharrami "
Post by Robert E. Lewis
Or is it al-Kaba, at Mecca?
That is the usual interpretation, but Allahu Alim (God knows best).
--
Masalaam
G. Waleed Kavalec
------------------------------------
Why are we all in this handbasket
and where is it going so fast?


PS: how far from Houston are you?
Robert E. Lewis
2004-05-30 01:50:01 UTC
Permalink
(RE: Quran 14:37)
Post by Robert E. Lewis
I am wondering if someone can offer me the original Arabic words used here
for 'Sacred House' (in a transliteration to the Roman alphabet)?
My thanks to those who provided me with the translation and transliteration
and explanation.

--
Robert
Adib Qasim
2004-06-01 05:39:42 UTC
Permalink
The ayah in Arabic (Roman letters) says this:

Rabba-naaa 'inniii 'as-kan-tu min-zur-riyyatii bi-waadin gayri zii
zar-'in 'inda Bay-tikal-Muharrami Rabbanaa Liyuqii-mus-Salaata faj-'al
'af-'ida-tam-minnaasi tahwiii 'ilay-him war-zuqhum-minas-sama-raati
la-'allahum yash-Kuruun.

The House of God it is referring to is the Kabah. It is called the
house of God because Muslim's believe it wa originally built by Adam
(though it was later destroyed and re built by Abraham) for the
worship of God. Meaning it was the first building to be built for the
worship of one God. So spiritually it is referred to as the House of
God.
Continue reading on narkive:
Loading...